Bruce Dean Willis

is Professor of Spanish and Comparative Literature at The University of Tulsa. His research and publications focus on diverse aspects of poetry and performance, and expressions of Indigenous and African cultures, in Latin American literature, particularly Brazil, Chile, and Mexico.

TIME FOR CHOCOLATE is available for purchase through One Act Play Depot! A brief description:

An intoxicating evening of music, poetry, and chocolate... in pre-conquest Mexico!
Based on a fifteenth-century dialogue among nobles schooled in rhetoric and philosophy, the play pits father against son in a war of words over the power and beauty of artistic expression.

Tuesday, February 22, 2011

Pirámide de Nichos

Calendario masivo es
La Pirámide de los Nichos en El Tajín:
trescientos sesenta y cinco nichos
oscuros, con restos de pintura oscura,
que ahuecan, elegantemente alineados,
los siete pisos del monumento como cerro
entre cerros del bosque lluvioso.

Me inspira a construir, aunque sea de mentiritas,
mi propia pirámide: un arreglo de nichos
iluminados, que no tenebrosos,
nichos como los bloques en blanco del calendario,
nichos como los bloques con los que jugamos de niños.

Y sobre todo, llenarlos.
¿Con qué llenar los nichos?
Con todo lo que sea, una selección ecléctica y cambiante,
sin orden fijo, sin significado ordenado,
una aproximación a la inundación de los días,
una serie de retratos encuadrados:

un trombón, un orangután, Adán y Eva desnudos,
una mazorca de cacao, una biblioteca,
una guacamaya que no se deja, 
una anaconda que se desborda,
una canasta de naranjas y toronjas,
tú, yo, ella, él, un huizache, una cascada,
una sirena, un centauro, un abrazo,
un niño con una pelota,
un laptop, una hamaca, una taza de café,
un atardecer otoñal, una fuente barroca,
un globo terráqueo, un eclipse de mosaico,
un martillo con maderos y clavos, una liana en flor,
un comal con tortillas, una olla con sueños,
un cofre de tesoro, un amor de lejos,
una amistad extraña, un amuleto de jade, 
una gota de lluvia, una chispa
una epifanía repentina
y una iluminación-relámpago,
muchos relámpagos del trueno que es el tajín,
lluvia de ideas, tempestad de conceptos,
anegación fecunda de días que son ideas
con sus noches que son sus nichos
encandilados por los rayos de la tormenta cerebral.

Escalar, barajar, amontonar y derrumbar, agregar y descartar:
imágenes que centellean como constelaciones posdiluvianas
imágenes que se encadenan como arco-íris danzante
imágenes ensombrecidas por las nubes negras del horizonte,
imágenes enlodadas, enterradas, y excavadas,
ostentadas en algún museo que, a su vez, 
quedará en ruinas alumbradas
bajo la lluvia.



Tuesday, February 15, 2011

Súplica do Boto

Se recebesse o boto
o poder de falar por um minuto,
diria sem rodeios:

"Sim, meu sorriso é permanente
e gosto demais da cor rosa.

E sim, sempre achei engraçados
aqueles contos que me retratam
como o libertino amazônico,
culpável de qualquer
gravidez
"misteriosa."

Mas ora gente,
suficiente tenho com
esquivar 
redes de pesca e hidrelétricas
navegar 
entre poluição e motores de lancha,
então
não abuse do meu
comportamento amistoso.
Deixe de me
matar de me
massacrar e de me
despedaçar:

Meu olho, arrancado, não atrai mulheres.
Meu pênis, desmembrado, não dá para feitiço varonil.
Minhas nadadeiras, separadas, não oferecem remédio nenhum.

Minha carne desfeita: ah, minha carne sim é boa 
para piracatinga alimentar.
Mas que seja quando eu morrer, 
finalmente, 
naturalmente,
não porque você me mate agora!

Rio sem botos é como boto sem dentes,
é um desequilíbrio descomunal.
Deixe de me matar.
Eu e você somos seres inteiros e complexos, 
tanto como o rio.

Obrigado."

Ouviu?

Tuesday, February 8, 2011

Novelas I'd Like to See

Attention Latin American telenovela producers:
PLOT IDEAS!! FEEL FREE TO STEAL THEM!!

Although I don't have much time to watch novelas, there have been a few over the years that I've enjoyed tuning in to view with my family (plus + great language practice!), such as Catalina y Sebastián (Televisión Azteca), América (Rede Globo), or the more recent En Nombre del Amor (Televisa). Telenovelas form a huge part--the most profitable--of Latin American primetime and are exported not only within Latin America but all over the world. The Rede Globo machine in Brazil, and certain Televisa efforts in Mexico (Carla Estrada productions), set the bar for excellence in all respects: filmography, acting, script, costumes, music. The best novelas not only excel in these areas but also engage with the viewers' social, political, and economic concerns and desires. A few suggestions for (tele)novelas I'd like to see:

(1) Setting: Chiapas, 1994. Daughter of rich hacendado falls for daring, but poor, Zapatista revolutionary. Yes, the same old formula, but it would be a way of getting a Mexican telenovela to actually deal with political realities in Mexico.

(2) Setting: Contemporary Brazil. Two non-white Brazilians, of different ethnic and geographic backgrounds, meet and fall in love. Protagonists' gender: open.

(3) Any novela produced in Mexico, Chile, Colombia, etc. that dares to set its story outside the country of origin. Brazil (Rede Globo) seems to be the only country that does this with any frequency, and I admire what it implies about the country's imagination and ambition. They've set novelas in Morocco, Greece, Mexico, even the US (for example, New Mexico of the Old West in the singular farce Bang Bang).

(4) A Mexican novela that dares to feature a main relationship that is not heterosexual.

(5) More of the lushly filmed Mexican historical novelas, like Carla Estrada's Amor Real and Alborada, but more proactively rehistoricized regarding women's roles and the roles of indigenous and African characters.

(6) More of the brightly comic, and satirical, Colombian novelas in the tradition of Betty la Fea and Pedro el Escamoso (and the current Chepe Fortuna, with its bald, though secondary, satire of Chavez's Venezuela).

More ideas / más ideas / mais idéias?